在日常生活当中我们可能因为一些意思比较相近的话造成过不少的误会,这样的情况不止是会在汉语当中出现,在英语当中也会因为一些语言的问题产生误会,英孚英语今天就讲讲英语当中那些容易造成误会的句子。
Let us并不等于Let's!
在日常口语表达中,let's是“让我们一起”的意思,包含被说话的对象;而let us是“请你允许我们一起”,不包含被说话的对象。比如:
Mom,let's go shopping.妈妈,我们一起去购物吧。
Mom,let us go shopping.妈妈,请你允许我们一起去购物吧。
区别就在于:let's是邀请妈妈一起去购物,而let us是征求妈妈的意见,请她允许我们去购物,而不是喊妈妈一起。
所以,“一起喵喵喵”是邀请对方一起“喵”,应该是Let's meow哦~
而在非常正式的场合,也有特殊的情况:比如严肃认真的演讲中,let us也可以用来表示“让我们一起”,代表号召、倡议的意思。
Let us remember all those who have died in this terrible conflict.让我们记住所有在这次恐怖冲突中遇害的人们。
上课老师问Are you there要小心!
“Are you there?”常用在电话用语中,用来跟你确认你是不是还在听。
Are you still there?你是不是还在听?
所以如果上课被老师问到“Are you there?”,那应该是你开小差被老师逮到咯!
但是这句话多用于口语表达,而外国人在用社交软件上聊天的时候,一般不会用这一句来问对方“在吗?”如果要确认对方在不在,有没有空聊天,他们会更礼貌地问:"Are you free now?"或者“Are you busy now?”
See you home真不是“看看你家”!
敲黑板!这里并不是“看看你家”,而是说“看着你回家”,也就是说,see you home其实是“送你回家”的意思。具体用法可以参考例句:
Shall I see you home?要我送你回家吗?
如果要表达“看看你家”,应该说“see your home”哦!your和you千万要分清!
英孚英语秉承打破语言、文化和地域障碍的理念,使学员无论通过出国留学、国内英语学习还是在线英语学习都能体验较高质量的英语教学经历。