• 在线客服

天津翻译专修xy

机构课程咨询服务:
691355715400-666-4820

口译学习战略战术--天津翻译xy

授课机构 天津翻译专修xy
上课地点 天津市南开区鞍山西道|详细地图
成交/评价 5.0分
联系电话 400-666-4820

课程详情

   天津翻译口译谈--口译学习战略战术 

 

11月的结束了,一场硝烟又散去。

 
后同学们反馈语速快 ,语音偏英式, 与教材差远;反应不过来,很多词没听懂;乱了;综合部分选择题时间紧, 实务还行。
 
其实这次英译汉的难度还是有一定的,而对话部分和汉译英相对好一点。我们上课的时候经常和同学们说“现在三级主要FOCUS在贴近生活”,比如前几次考的教育问题,四川菜,汉字,找工作等等。但是,我一直都强调的是基本的时政话题口译,应该是每一个有志于口译的人所必须具备的,而三级的难度也就止于此。所以,大家平时读书看报还是应该适当关注一下。
 
通过观察分析这次的,可以看出二级和三级的难度差距正在逐渐拉大,这也符合的有关说明。毕竟,二级水平的达到是要下一番功夫的,但绝不是遥不可及,翻译近年来通过的为数不多的几名考生中,有好几位都是生,那么他们到底具备什么样的特质呢?综合分析,主要是表达能力,扎实的语法基础,灵活的反应。需要特别指出的是,这里我们进行的说明适用于口译的学习,这是不分二级和三级的。
 
在这里通过(注意斜体部分),谈一谈小块头和大智慧这两方面 (括号是年份):
小块头
1. 专有名词(名,企业名,地名,人名, 注意缩写)
(11.11)Here in Istanbul, cultures converge, continents connect
  In 1971, the international community identified 25 least developed countries(LDCs), the poorest and weakest of our global family
(10.11) MBAs Without Borders (MWB) is a Canadian non-profit organization 
(10.5) When Paul Allen and I started Microsoft over 30 years ago, we had big dreams about software. 
2.数字(必须有足够的敏感度)
(11.11)的确如此。在北京,70的一氧化碳排放来自交通领域。到2020年,中国的石油消耗量将上升到每天1160万桶。眼下,一半的石油来自进口。

11.11)Today, there are 48 LDCs, with 900 million people, 12 of the global population, half of whom live with less than 2 dollars a day.
3. 笔记(只是辅助,主要脑记,注意少写多划,少字多意,少横多竖,书写)
 
大智慧
1. 主线的把握,特别是英译汉
(11.5)earth hour (过量二氧化碳排放导致的气候变化目前已经极大地威胁到地球上人类的生存。公众只有通过改变民众对于二氧化碳排放的态度,才能减轻这一威胁对造成的影响)
LDC 需要发展,因为(是不发达的,民众低,容易收到各类因素影响)
2. 文章的节点、段落关系、总分关系
(11.11)This can’t continue, I have painted a  rather bleak picture. This is another landscape of opportunity, it is this outlook I want to present to you today.(这一段出现在篇章的中间,是一个关键的转折部分)
If you look at other countries in the world, usually the trend is the urban transportation work is focusing on encouraging walking, cycling and public transport to minimize auto travel. (分项列举)
不过,在开车和保护环境之间做出选择并不容易。我觉得,汽车是一项伟大的发明,要求大家不开车,不公平。(对话)
Then,what do you do about pollution? Pollution in some cities is no longer bearable.(对话)
3.  想象力空间:视觉化
 这次的二级有一段英译汉说的是人类发展的进程,从初的pastoralism到 agricultural production到 creation and expansion of cities (试着想象一副人类发展的画卷)
(11.11)汉译英座谈结束时,伊斯兰堡孔子的两个学生分别用中文和英文声情并茂朗诵了题为巴中友谊的诗,在座朋友无不为之深受感动,有的人不禁落泪,我想这就是语言直通心灵的力量。 (在这里可以充分发挥想象力,上课的时候有的同学告诉我他联想到了周杰伦,我只能说你们真是太牛了)
 
附:近几年口译话题(三级)

09.5
中美建交30周年
 
金融危机
 
中国官员在某会议上的讲话
 
09.11
博物馆管理
 
广告介绍
 
中英经济关系的讲话
 
10.5
水价
 
美国微软公司介绍
 
农民工子女教育现状
 
10.11
找工作
 
工商无国界组织介绍
 
改掉看电视的习惯
11.5
四川菜
 
地球一小时活动介绍
 
 
汉字介绍
 
11.11
中国发展电动汽车
发展(LDC)
汉语桥

 
 
二级 

 
09.5
潘基文就苏丹达尔富尔问题的讲话;美国应对金融危机
奥运安保;中国经济发展
 
11.11
流行病与城市化的关系;强生公司高管关于管理和创新的讲话
经济发展与环境保护;中国文化和经济发展

 

 

更多课程请登录:http://tj.pxto.com.cn/JiGou/20e68d1b056c0a83.html
欢迎来电垂询:

 

课程评价
聚划算
课程列表 |机构简介
天津市南开区鞍山西道
【机构】咨询热线: 400-666-4820
免责声明 | 版权/投诉举报
本页面由主体自行上传,本网不对该页面内容(包括但不限于文字、图片)真实性和知识产权负责,如有侵权请联系处理删除qq:16720809。